二维码
 天天资讯云

扫一扫关注

当前位置: 首页 » 新闻资讯 » 行业新闻 » 正文

Qui Nguyen写了一部关于他家庭的戏剧主演:他最好的朋友

放大字体  缩小字体 发布日期:2025-02-07 23:54:27    来源:本站    作者:admin    浏览次数:75    评论:0
导读

      22岁时,演员莫琳·塞巴斯蒂安在纽约遇到了剧作家奎·阮。他们都是亚裔美国人,父母都是移民,尽管父母持保留态度,

  

  

  22岁时,演员莫琳·塞巴斯蒂安在纽约遇到了剧作家奎·阮。他们都是亚裔美国人,父母都是移民,尽管父母持保留态度,但他们都追求艺术事业。他们一拍即合,Nguyen让她出演了他在丹麦的戏剧《活死人》,这是一部混合了哈姆雷特和僵尸末日叙事的作品。在游戏中,塞巴斯蒂安一手拿着一把刀,杀死了僵尸。那是她第一次在舞台上打架。

  现在,18年过去了,塞巴斯蒂安再次出现在阮的一部戏剧《可怜的耶拉·红脖子》中,而她仍在战斗。这一次,她要和杂货店的店员打功夫。不过,这些动作已经不像以前那么容易了。

  “有些记忆在我的身体里,它们就像,‘你可以做到的。’我试过了,我说,‘不行....我的膝盖不像我20多岁时那样有软骨,’”塞巴斯蒂安说。但和她的朋友在一起是值得的。可怜的Yella redneck目前正在曼哈顿剧院俱乐部外百老汇演出,演出时间刚刚延长到12月3日。阮阮现在住在洛杉矶,他在那里为迪士尼工作,并为电影《龙王与末世》和《奇异世界》撰写剧本。

  塞巴斯蒂安和阮是近20年的朋友。她演了他的五部戏。因此,当阮决定根据自己的家族史(他的父母在越南战争后的1975年移民到美国)写一系列剧本时,阮只能想到一个人来扮演他的母亲,Tong Nguyen。

  Nguyen说道:“我知道我拥有一个能够在戏剧中说出一些非常粗糙的内容而不会失去观众的人。“我不认为这是一件容易的事情。但当你有一个像莫琳·塞巴斯蒂安一样有魅力,细腻,真诚的演员时,你可以做任何你想做的事。所以,如果没有莫琳,我真的不会有事业。”

  对于塞巴斯蒂安来说,他没有任何压力,可以非常准确地描绘阮的母亲。可怜的Yella redneck是一个高度程式化的真实故事,灵感来自功夫电影和漫画书。因此,尽管在现实生活中,Tong Nguyen只是打了一名指责她偷窃的杂货店员工一巴掌,但在剧中,她却踢了他们一脚。

  “奎给我们讲了他妈妈的故事,我知道一些事情,因为我是他的朋友,”塞巴斯蒂安解释说。“我知道他妈妈是个大胆的人。我知道他妈妈脾气很坏。我知道他妈妈为自己做事,因为她对自己和自己的能力很有信心。我有这些试金石。然后我们从那里做了一些东西。”

  《可怜的耶拉·红脖子》是阮前一部戏剧《越去》的续集(《越去》于2016年在非百老汇上映,尽管你不需要看过第一部戏剧就能欣赏《可怜的耶拉·红脖子》)。在《越战》中,阮详述了他的父母是如何在阿肯色州的一个难民营相遇并坠入爱河的。那出戏立即获得了成功,在全国甚至是国际上上演(目前在澳大利亚上演)。

  可怜的Yella Rednecks六年后,新的爱情已经被新移民生活的考验所取代,Tong (Sebastian饰)和Quang (Ben Levin饰)挣扎于金钱问题和如何抚养他们的儿子Qui。是的,这位剧作家在他自己的戏剧中是一个角色,尽管他在舞台上扮演的是一个木偶(由乔恩·诺曼·施耐德(Jon Norman Schneider)操纵)。为了充实《越军》和《穷耶拉红脖子》的演员阵容,阮请来了他的老朋友。

  

  除了一个演员,《穷耶拉红脖子》的所有演员和导演May Adrales之前都演过阮的剧(多次)。正如剧作家所描述的,“这是一部关于我的家庭和我选择的家庭的剧。”

  和阮一样,塞巴斯蒂安的家人也是移民。她出生于菲律宾,小时候移民到美国。可怜的耶拉"红脖子"来了。“任何一个80年代在美国长大的移民孩子——看这部剧的时候,你都会笑掉大牙,但同时也会歇斯底里地哭泣。没人讲过这个故事。没有人能像Qui那样讲述这个故事。”

  他讲故事的方式并不典型。首先,剧中有很多功夫打斗场面。他们说的不是带有口音的越南角色,而是超现代的英语,而他们周围的白人角色说的是一些有趣的胡言乱语,比如:“你好!恶意的!我醒来!”这些角色在情绪激动时也会开始说唱,比如当Tong和Quang发生争执时,她会对他说:“当事情变得棘手时,你的性格就会表现出来。你会跑得比杰西·欧文斯还快。”

  嘻哈和移民的叙事通常不会混在一起(除了《汉密尔顿》),但在阮的脑海里,这一切都是有道理的。“当我还是个孩子的时候,我长大后的梦想是成为一名演员、说唱歌手和功夫大师,”阮解释道,说话的速度和他在剧中饰演的角色一样兴奋、一样快。“我不会演戏。我不喜欢挨揍。而且我的舌头不够灵巧,不适合当说唱歌手。但在这些戏剧中,我可以让8岁时的梦想成真。”

  可怜的Yella redneck不只是关于Nguyen的父母。这也是Nguyen自己如何成为一名作家的故事。和许多移民家庭的情况一样,越南语是阮的第一语言,但当他上学时,他听不懂老师在说什么。所以他的老师建议他的家人不要和他说越南语,只说英语——这切断了他和他们交流的能力,这样他就可以和其他人交流了。

  Nguyen的祖母Huong曾经照顾他,给他讲越南的故事,这让他很着迷。她告诉他,越南就在阿肯色州外面,不要害怕,因为那里有更多像他一样的人。

  这一幕在剧中被戏剧化了,香(Samantha Quan饰)说:“阿肯色州的人有时对我们有点刻薄。因为他们嫉妒他们这么少而我们这么多。因为当你在一个像这样的破烂小镇,每个人、每件事都一样,与众不同意味着你有机会变得神奇。”当阮第一次写这个场景时,他发现自己哭了。香在他21岁时去世,是她激励他成为一个讲故事的人,记录他们家族的历史。

  “我觉得有很多人,当他们的父母英语水平不高时,我们中的很多人最终成为了英语主播,”Nguyen解释道。“我知道很多人在七八岁的时候就不得不为父母填写表格。我们必须比同龄的白人或黑人更快地学习一门语言。因为我们在家里有责任这样做。”

  但在痛苦的背后,还有坚持。在完成了《Vietgone》和《Poor Yella redneck》之后,Sebastian认为Nguyen作品的美妙之处在于它能够与所有人交流。这是一个关于移民的故事,但它也是一个关于那些在婚姻中遇到坎坷、努力养家糊口的人的故事——简而言之,这是一部美国家庭剧。说唱。

  “这是一个关于胜利的故事,”塞巴斯蒂安说。“Qui创造了生成叙事,为人们提供了一个蓝图,告诉他们如何充满希望,如何去爱,如何在艰难的时候互相支持。而且这不是创伤色情片。事实恰恰相反。这是欢乐色情片。这是真的吗?”

  随时准备好一针见血的阮评论道:“结论是,Qui写的是色情片。”

  

  这不是结论。但Nguyen想要做的是创造一种戏剧性的方式来呈现他的家族历史。他的梦想是有五部越共戏剧,跟随他的家人。洛杉矶的格芬剧院(Geffen Theatre)和曼哈顿戏剧俱乐部(Manhattan Theatre Club)给了他写第三部剧本的资金。我最大的梦想就是把其中一部戏剧搬到百老汇。

  阮最初写《越城争霸》是因为他对亚裔美国演员在娱乐中缺乏主角感到沮丧。现在,他正在创造一个任何年龄的亚洲演员都能扮演的角色库。“这一直是我对亚裔美国人社区的小小使命。我正在努力提供训练场地,这样你就可以让像莫这样的人在大家面前炫耀。”

  Nguyen仍然计划让Sebastian成为他的女主角。“当她(在剧中)40岁时,我就60岁了,”塞巴斯蒂安笑着说。

  Nguyen高兴地回答道:“你还是会做功夫。”

  “哦,是的,”塞巴斯蒂安说,脸上带着“你在开玩笑吗”的表情。

  阮深情地说:“我在这里支持你,莫,我在这里支持你。”

 
(文/admin)
打赏
免责声明
• 
部分文章来源于网络,我们均标明出处,如果您不希望我们展现您的文章,请与我们联系,我们会尽快处理。
0相关评论
 

(c)2023-2023 www.pec33.com All Rights Reserved

苏ICP备10204009号